سومین نشست وبیناری «دگرخواهی به مثابۀ گفتگو» در روز یکشنبه 17 اسفندماه 99 به اهتمام معاونت فرهنگی دانشگاه گیلان، با پشتیبانی دفتر سیاستگذاری فرهنگی وزارت عتف و دفتر دانشگاهی انجمن جامعه شناسی دانشگاه گیلان با حضور مخاطبانی متشکل از اعضای هیات علمی، دانشجویان تحصیلات تکمیلی، کارشناسان و مدیران فرهنگی دانشگاههای سراسر کشور برگزار شد. نخست دکتر علی یعقوبی خلاصه ای درخصوص نشستهای قبلی دگرخواهی(اول و دوم) به سمع حاضران رساند. آنگاه دکتر علیرضا نیکویی دانشیار زبان و ادبیات فارسی دانشگاه گیلان سخنرانی خود را با عنوان«دیگری مفهومی چندتکیه ای» مطرح کرد. وی گفت مفهوم دیگری همواره معنای واحدی ندارد بلکه در زمان، مکان و جوامع مختلف معنای متعددی دارد و با معنای احترام، دوستی، خشم، پرهیز و ستیز همراه است. دگردوستی و دگرستیزی دو روی یک سکه است که غالباً در همه جوامع وجود دارد. مفهوم دیگری و دگرخواهی با امر فرهنگ مرتبط است و در جوامع مختلف و در زمانهای مختلف به اشکال مختلف بازنما میشود. سپس دکتر جهاندیده پژوهشگر و مدرس دانشگاه فرهنگیان با موضوعی تحت عنوان «تفکر ترجمه ای نظریۀ بومی سازی علوم انسانی و اضطراب تأثیر از دیگری» به ایراد سخن پرداخت و گفت: تفکر ترجمهای اگرچه حاصل گفتگو با فرهنگ دیگری است، اما از جنس تفکر گفتگومند نیست به عبارت دیگر تفکر ترجمهای اگر به قصد کمک از اطلاعات و اندیشههای فرهنگ برتر باشد نمیتواند گفتگومند باقی بماند زیرا این تقابل، از نوع تقابل فرادست و فرودستی است. تفکر ترجمهای ارتباط تاریخ مند با ایدههای فرهنگ دیگری ندارد بلکه بیشتر حاصل انتخابها و گزینشهایی است که مترجم براساس میل گفتمانی انجام میدهد. برای فائق آمدن بر اضطراب تأثیر ناشی از ترجمه فرهنگ خودی سعی میکند ایدههای فرهنگ دیگری را به گونهای تاویل و آشناسازی کند که وجه تهدید کنندهاش به حداقل برسد.